|
|
|
On cue: Stephen Wood keeps the words in time with the music SITTING high up in a box at Birmingham's
Hippodrome Theatre is Stephen Wood. With one hundred per cent
concentration, his eyes dart back and forth between the computer screen
before him and an annotated music score accompanying the opera which is
taking place on stage. His right hand hovers almost nervously over the
computer mouse and, as his brain matches the music in the score to that
in the orchestra pit, his fingers click down. Hidden from view, the packed audience has no idea
that Stephen, a member of Welsh National Opera's music staff, is even
there. But they would soon know if he wasn't – because Stephen is
controlling the surtitles. Opera-goers have a love/hate relationship with
surtitles. Looking up at the words every few lines can be distracting –
but not looking at them means you can quickly lose the plot. With opera
sung in a range of languages including German, Italian, French and
Russian, there are few of us multi-lingual enough to follow the story
without surtitles. And even opera sung in English can benefit from a
bit of help in distinguishing the diction; which brings us back to
Stephen hidden away in his theatre box working hard to ensure every
person in the theatre can follow the story. His actions are precise. “There is an art to surtitling and it can be
quite satisfying,” he says. “You have to concentrate a lot. You can't
miss even one surtitle as everyone would notice. “In some theatres we can see the stage and we can
see the conductor and that makes it a lot easier and more enjoyable as
you feel more part of it. You can make your cues more accurate because
you can see the conductor and when he is putting the upbeat and the
downbeat. You can also look at the singers' mouths and see when they are
breathing.”
But Stephen, who has worked for WNO for five
years, admits that even with ultimate concentration it is still possible
to slip by a second or two if a surtitler is unable to see what is
happening on stage. “If you are not able to see then you just have to
rely on how well you know the piece and just guess actually! In some
operas the timing can be slightly different every night and then you do
have to do a bit of guesswork. And sometimes you can end up just
slightly in front or slightly behind and that is frustrating. “Before I did this job I thought it was probably
the case that people in the audience didn't actually notice those split
second differences. Then one night someone said for a piece ‘were you
asleep at the surtitles or something?' “In English it is more noticeable. If you think
about it, if you are watching TV, say EastEnders with the subtitles on,
then the title would go up as they start speaking or as they are
speaking but not afterwards. People would notice." And the choice of words is also important. “We hire someone to do a translation and we also
hire someone to translate it into Welsh for when we are performing in
Wales,” says Stephen. “They will artfully do a kind of ‘surtitle
translation' as you wouldn't want to translate everything, especially
something wordy like La bohème or Così fan tutte. If you did that there
would just be a barrage of text and no-one would be able to look at the
stage as they would be looking at the screen the whole time. “So they have to find a none-too-fussy
translation where they weigh up people looking at the screen and looking
at the stage. It is basically the essence of what is being sung. It can
be a bit frustrating for people who know the show really well because
they think it is too simplistic but a good number of people who come to
our shows are new to opera and it is important that they don't feel
stuck to a surtitle screen.” Once the translation is done it receives
feedback. “The next stage is that the director will see the translation because they might want to slightly change the words to fit in with their production,” Stephen explains. “And maybe the conductor may have a look as well and these things get thrown into the mix. “Then when rehearsals start on the stage someone
will be in the surtitle box and they will basically practice doing it in
the rehearsal so the director can see if they have any more suggestions.
And then we are away.” For many people surtitles provide a gateway to
opera, ensuring they are able to understand the actions taking place on
stage. “In a foreign language, surtitles are all important,” says Stephen. “In the days before surtitles I don't know how most people could follow the opera. Sophie Bevan as Vixen in the WNO's The Cunning Little Vixen. Picture: Catherine Ashmore "Even if you had a synopsis and the acting was
really clear it must still have been difficult to know what was
happening – and it must be kind of boring if you don't know what is
going on. It would be a bit like watching a foreign film without
subtitles. Having surtitles is the first step to the elitism of opera
being demolished. It is the fact that people can understand what is
going on, pure and simple. “There is an on-going argument about whether
there should be surtitles to operas in sung English. In certain places
the acoustics are very difficult for every word to be heard. Plus
English to be sung is very difficult because of the nature of the
vowels. It is not a natural language to sing so it is difficult to be
super clear – especially if it is an opera written in a foreign language
and then performed in English. “Having the surtitles there gives people the
choice – although when they are there you can't really help but look at
them!” Controlling the surtitles is only one facet of
Stephen's job on the music staff with WNO. As a répetiteur, he can take
on all kinds of roles including playing piano, singing, conducting and
leading music workshops. A musician since the age of five, he studied music at Oxford University, then took Postgraduate Répetiteur Studies at the Royal Academy of Music in London. Trained as a chorister, Stephen is a singer as well as being able to play a number of musical instruments including piano and organ. And as a music lover he is keen for other people
to share his enthusiasm for opera. “I don't think opera is elitist because anyone
can enjoy it – why not?” he says. “It is not so different from watching
a good film. Opera has great stories, beautiful music and text with it
so what is there not to enjoy? A lot of musicals and musical theatre
branch out of popular opera. A lot of musical theatre owes a lot to
Puccini or maybe Johann Strauss. It is all in the same ball park. “I think some people see opera as elitist because
so many of the works are old but what they don't realise is that you can
breathe new life into them. People who like pop music think opera is
really foreign to them but actually all of these operas have their short
pop songs. Everyone knows some popular bits from operas because you hear
them on Classic FM or in adverts or in films.
“For some people a good way into opera is to see
one of the shows which has those really famous bits. And when you are
doing the surtitles you often hear people go ‘oh, it's that famous bit'.
That is a good way in and you listen to that bit and like it and then
realise there are other good bits in. And then you might go and buy the
CD or go and see something else. “In the new season a good introduction would be
Madam Butterfly. It would be the safest one - You can't go wrong with
Puccini, he is the ultimate for a newcomer. Lots of tunes, lots of
beauty, lots of music people recognise. That is why he influenced people
like Andrew Lloyd Webber and George Gershwin. Madam Butterfly has all
the hits and it also has the emotion – it is like going to see a soppy
film at the cinema. People like to have a good old cry. “I also think that Janáček is good for newcomers
and this season we have his Cunning Little Vixen. And we also have
Berg's Lulu which is an incredible story, dramatically it is
unbelievable. It is a dark story and some of the music is very dark but
it is also incredibly beautiful. I would say it is a bit like a play
with some quite dark film music. It is very modern and some people will
prefer that.” And for audiences at Birmingham there is an added
bonus with the new season as the Hippodrome now has additional screens
for surtitles. “There used to be seats at the back of the stalls
where people couldn't see the surtitles but now they have these new
screens everyone is able to see them,” says Stephen. “That makes it much
easier for everyone.” The new screens play a number of roles because,
as well as providing surtitle space for opera, they are also used for
caption performances aimed at people who are hard of hearing. Hippodrome education and audience development
manager Liz Leck explains: “They are all part of making the theatre more
inclusive. It is interesting because for the captioned performances
people can request the seats where you can see the screens but they are
actually useful for everybody. If you watch people you can see lots of
them looking up!”
Welsh National Opera perform Madam Butterfly on Mar 6 and Mar 9, Lulu on Mar 5 and The Cunning Little Vixen on Mar 7 at Birmingham Hippodrome Theatre. Contact 0844 338 5000 or click on www.birminghamhippodrome.com for tickets. |
|
|